12/17/2016

Christmas Party


今年的聖誕晚會當天早上下了冰雨以致路面情況不佳。但很幸運地,到了傍晚晚會要開始的時候,天氣已經暖起來了,路上的冰也融化的不少。

與往年一樣,肯特蘭支會已經將教堂裡的文化廳用花圈,常綠的松柏枝葉,和聖誕樹布置裝飾的美輪美奐。文化廳也設置了一個舞台。我們雖然早到了,但男女青年和孩子們已經在排演晚會的表演,而且桌椅也已經擺設完畢。

今年是黃會長當主持人。在他歡迎大家來參加晚會後,由Joseph Cunningham弟兄做開會禱告揭開晚會的序幕。晚餐後賴長老和趙松勝弟兄首先演奏小提琴,接著由趙松昌和Jacob楊弟兄吹奏薩克斯風。音樂節目後是男女青年和孩子們演出的耶穌誕生的故事。一位從北極來的朋友出現在晚會的末段,大家都非常高興地與聖誕老人一起合照。雖然今年來參加聖誕晚會的弟兄姊妹和朋友們較往年少(少於100人),但大家能相聚一堂,享受晚會的節目,在那晚感受到聖誕的精神。


This year, our Christmas party was preceded by an ice storm and a precarious driving scenario. Luckily on the day of the event, the weather started to warm up, and the roads started to melt.

Inside the cultural hall, the Kentlands Ward had left their beautiful decorations, displayed with wreaths, streamers of evergreen, and Christmas trees. They also left the risers set up as a small stage. When we arrived, the children were already rehearsing their play, and the tables were set up with chairs.

After President Huang, the emcee, welcomed the guests, Joseph Cunningham offered the invocation, and the party commenced. Elder Lyman and Clayton Zhao played "The First Noel" on the violins. They were followed Brennan Zhao and Jacob Yang playing "The Carol of the Bells" on the saxophones. The Primary children and the youth performed the nativity story, narrated by President Huang. Finally, our special guest from the North Pole arrived to the delight of children, young and old. They all took photos with Santa. Although the attendance was smaller than usual (less than 100), the Christmas spirit was felt throughout the evening, as we mingled with new and old friends and enjoyed the meaningful program.









0 comments: